SULTAN BAHU KALAM PDF

adminComment(0)

Sultan Bahu Punjabi Soofi kalam Read PDF format - Free download as PDF File .pdf), Text File .txt) or read online for free. Kalam in Punjabi of great soofi saint. Punjabi Poetry: Complete Poetry of Sultan Bahu presented by APNA An organization to promote Punjabi language, literature, culture and harmony among all. It is an english transltation of Abyat-e-Bahu(Kalam Bahu,Poetry of Sultan Bahu(ra )). At the end of Click on the Book picture to open and read a PDF version.


Sultan Bahu Kalam Pdf

Author:LYNDIA BLASHAK
Language:English, Dutch, Hindi
Country:Lesotho
Genre:Fiction & Literature
Pages:326
Published (Last):31.01.2016
ISBN:846-9-58901-184-1
ePub File Size:25.56 MB
PDF File Size:17.28 MB
Distribution:Free* [*Sign up for free]
Downloads:39180
Uploaded by: SEEMA

Abyat-e-Bahoo Kamil Book is written by 31st Shaikh of Sarwari Qadri punjabi Kalam and Teachings of famous Sufi Saint Sultan-ul-Arifeen. Feb 26, Download Hazrat Sultan Bahoo Urdu Islamic Books in PDF. Kalam Hazrat Sultan Bahu Shah Pujabi Book in PDF is available to read online. Abyat e Bahoo Punjabi PDF written by Hazrat Sultan Bahoo Abyat e Bahoo Punjabi PDF Bulleh Shah Punjabi Poetry-'Jis Tan Lagya Ishq Kamal'-Sufi kalam of.

Sultan Bahoo related knowledge is usually presented in two kinds of formats literature and music. In terms of literature, this type of knowledge falls within the purview of academic knowledge and music usually within cultural knowledge.

Abyat-e-Bahoo

If the creation of knowledge is by itself a challenge and huge efforts go into it, the promotion of knowledge is by itself a bigger challenge Argote et. There are complex processes involved in the transmission of knowledge. In the process of knowledge transfer various patterns have been observed. This is usually the case when it comes to academic materials.

In the case of Sultan Bahoo the transfer seems to be done through academic and cultural materials. Methodology As stated earlier the objective of this study is to analyze and identify the knowledge transfer channels in the case of Sultan Bahoo related materials.

The methodology of this study is a mixed method approach to research mainly descriptive and analytical. However, the one utilized here is adapted to the need of our study. For that particular reason there are a number of different steps included so that the objective can be achieved. The first step is the identification of the types of materials through which the knowledge of Sultan Bahoo is transmitted; in which format they are transmitted and what is their genre.

Second, a content analysis should be performed so that it is clear what type of content we have on hand.

Third, the channels of transmission will be analyzed according to the following figure: Fig. The main subject identified is religion. Religion as the main discipline Step 1.

Characteristics of the Knowledge Main No. As it can be seen in the table above, the main discipline that is transferred is religion, in this case Islam and within Islam Sufism. In the case of the category of music, the genre is kawwali and this is transferred in Punjabi language. In the case of research, the subcategories are conference papers, published articles and MPhil theses which are transferred in English.

Step 1. Transfer through literature: In this case, the genre utilized to transfer the knowledge of Sultan Bahoo is poetry. The transfer occurs through books and their translations. Transfer through music: The transfer of knowledge that involves kawwali and poetry. Transfer through research: Research can happen in various forms such as scientific article writing, conference papers and theses writing for a degree program.

In some cases these overlap. For example in the case of poetry recitation, an event will relate to literature as well as music. The same occurs in the case of research. Research is by nature an academic and scientific process. When holding a conference for example, this will happen with relation to literature and poetry and with relation to research.

The main category is then transferred through the subcategories that are related to each other. In this regard, the three subcategories of poetry, kawwali and research are very much interrelated since kawwali and research are actually based on the poetry of the author. The Sufi Poems of Sultan Bahu that contained poems which were analyzed for thematic content through frequency analysis.

Seventy poems were extracted and the analysis revealed a number of themes within the poetry. The topics that were found in the poetry of Hazrat Sultan Bahoo were the following: 1. Love effects of : The great majority of the poems of Sultan Bahoo talk about love. In fact, in the analysis it shows that in 70 poems there were recurrences related to the effects of love, using different words. The total accounts for recurrences. Sultan Bahoo approaches this topic from various points of view: a.

The heart afflicted by love suffers and this pain is an important dimension of the Love of Allah. There is no end to the pain until unity with the Beloved is achieved. The collective count of these terms is God is represented by various words according to the semantic content of the words. Poem number five has a recurrence level of 11 counts. Whereas the total recurrences in the 70 poems is of The concept of faith is as important as the concept of love.

The recurrence of this term appears 18 times. The mystics and Sufis make the love visible through their teachings and relationships with followers and other people. The frequency of this term is 18 times. This pillar or tenet leads to the unity as well. This point is reinforced 11 times in his poems. The content mainly explains how humans need to conduct their life as far as love for the Creator is concerned and the level of union with God that a human must have.

Step 2: Analysis of Transmission Channels In this step transmission channels will be analyzed from the point of view of 1 geographical location 2 people involved in the transmission and receiving of the knowledge 3 the processes involved in this transmission. Step 2. Geographical Location Through a number of processes the knowledge of Sultan Bahoo is transferred to various geographical locations that have been divided into the following: a. Locally within countries b.

With the passage of time India was divided into India, Pakistan and Bangladesh. Local areas. Bangladesh Punjabi 23, After the knowledge was transmitted in the local areas through Punjabi language in Pakistan and India as main areas of origin, it spread within the two countries through the translation into other local languages: Table 3 Geographical location of the origin of the knowledge and subsequent transmission in the local areas through translation.

This is makes for an ease factor during the transfer of knowledge through language in international areas. Finally, the calculation of the total number of potential receivers of the knowledge will be performed: Table 5 Total number of potential recipients the knowledge is made available to through language. Total Number of 1,,, Approximate access and Speakers According to expansion to the complete Language world through the above mentioned languages. More and more people are learning this language all over the world every day.

Furthermore, the populations of the countries of origin may speak different languages, as well as English. This indicates an element of language overlap in some of the speakers.

Hence, these numbers are not absolute. The same may be the case in Bangladesh.

Abyat-e-Bahu (ابیات باہو)

According to the above table the total possible spread or knowledge transfer in the works of Bahoo in terms of speakers is of 1,,, speakers of the above mentioned languages or approximately People Involved in the Transmission Transmission of knowledge requires the involvement of institutions as well as people. The following is an analysis of the people involved in the transmission of knowledge of Sultan Bahoo per discipline: Table 6 Involvement of institutions and the people affiliated with these institutions per discipline Involvement Of Institutions And Their People No.

In this regard the processes involved in the transmission is the last step of the analysis. These processes are in no way independent. Rather they are very much interrelated to the people and the discipline themselves.

These are the following: Table 8 Processes through which knowledge transfer takes place Processes No. Spreading knowledge through writing and translation There is no doubt that language is a vital factor in knowledge transfer. Language opens the doors of communication among cultures.

For this reason, when the works of any author are translated to any particular language, the literary works are made available to the people of that particular culture and society. The works of the writers and the translators are of major importance. A translator is the person who will interpret the works of an author and through his mind and writings, the door of the new culture opens. People have to be able to make sense to and of each other.

One aspect of this is shared spoken general language. During his lifetime, Sultan Bahoo, wrote a number of books, which different sources cite as being in number in Persian and Punjabi. Nevertheless, only some of them have been recovered, some sources cite 30 and others cite However, many authors, as explained before, are translating his work to different languages.

In this regard, language is a sizeable source of knowledge expansion for this author. In any case, the important fact is that Sultan Bahoo has become, indeed, a pillar of knowledge, not only for those who speak Punjabi.

His Punjabi Abyaat are now progressively being translated into other languages such as, and first of all, Urdu. There are also translations into Hindi. A Sufism oriented organization with headquarters in England and Pakistan.

However, there are many publishers promoting the works of Hazrat Sultan Bahoo, in both India and Pakistan in various languages. Some of the books that have been recorded are the following: 1. Ain ul Faqr. Al-Arifeen Publications. Lahore, Pakistan. Ameer ul Konain.

Al- Arifeen Publications. Asrar ul Qadri. Published from: Lahore, Pakistan. Kaleed-ut-Tauheed Kalaan.

Majalisa tul Nabi Risala Runi Shareef. Mehk ul Faqr Kalan. Noor ul Hudaa. Furthermore, other authors are making compilations of the works of Hazrat Sultan Bahoo with their English translation such as: 1.

Elias, Jamal J. The Sufi Poems of Sultan Bahu.

Program Details

University of California Press. Los Angeles, California. Awan Sultan Bahoo. Heart Deeper than Ocean. Kirmani, S. Biography of Hazret Sultan Bahu. Azim and Sons, Pub. Alkarim Market Urdu Bazar Lahore.

This kalam is spread through various genres of Sufi music such as kawali and kafi genres. If we relate music with language his kalam is usually transferred in Urdu and Punjabi. Famous singers of Pakistan and India do transfer his kalam through this medium. Various musicians have transferred the kalam of Hadrat Sultan Bahoo to the masses.

Item Preview

In fact, this is a very effective way of transmission for the illiterate which are high in number in Pakistan and India. Given the literary rate Even if they cannot read, the kalam may be able to reach them through kawali1 or any sort of musical transmission.

Interestingly enough there is a group of Korean singers who sing kawwali in Urdu mixed with Korean language. Spreading knowledge through conferences and seminars Another way in which the knowledge of Sultan Bahoo is spread is through conferences and seminars where the speakers have conducted research on some area of the knowledge of Hazrat Sultan Bahoo.

It seems that at some point in time, the knowledge content that Hazrat Sultan Bahoo tried to spread was a part of the curriculum in schools. This is not the case nowadays.

For this rea son it is important in order to spread knowledge and not only knowledge but correct, scientific knowledge that scholars of humanities and social sciences including religious and comparative religious studies engage on the study of his literature. An example of how this knowledge is transferred through conferences is the following. In this regard, the three subcategories of poetry, kawwali and research are very much interrelated since kawwali and research are actually based on the poetry of the author.

These were the findings: The Sufi Poems of Sultan Bahu that contained poems which were analyzed for thematic content through frequency analysis. Seventy poems were extracted and the analysis revealed a number of themes within the poetry. The topics that were found in the poetry of Hazrat Sultan Bahoo were the following: Love effects of: The great majority of the poems of Sultan Bahoo talk about love.

In fact, in the analysis it shows that in 70 poems there were recurrences related to the effects of love, using different words. The total accounts for recurrences. Sultan Bahoo approaches this topic from various points of view: The heart afflicted by love suffers and this pain is an important dimension of the Love of Allah. There is no end to the pain until unity with the Beloved is achieved. The collective count of these terms is God is represented by various words according to the semantic content of the words.

Poem number five has a recurrence level of 11 counts. Whereas the total recurrences in the 70 poems is of The concept of faith is as important as the concept of love. The recurrence of this term appears 18 times. The mystics and Sufis make the love visible through their teachings and relationships with followers and other people.

The frequency of this term is 18 times. This pillar or tenet leads to the unity as well. This relates to the fact that all believers need to have a teacher or someone who can direct them properly in the pursuit of attaining religious knowledge, conduct their lives in the right direction and receive spiritual guidance.

This point is reinforced 11 times in his poems. The content mainly explains how humans need to conduct their life as far as love for the Creator is concerned and the level of union with God that a human must have. Step 2: Analysis of Transmission Channels In this step transmission channels will be analyzed from the point of view of 1 geographical location 2 people involved in the transmission and receiving of the knowledge 3 the processes involved in this transmission.

Step 2. Geographical Location Through a number of processes the knowledge of Sultan Bahoo is transferred to various geographical locations that have been divided into the following: Locally within countries b. With the passage of time India was divided into India, Pakistan and Bangladesh. Table 2 Geographical location of the origin of the knowledge and subsequent transmissions. Local areas. Bangladesh Punjabi 23, After the knowledge was transmitted in the local areas through Punjabi language in Pakistan and India as main areas of origin, it spread within the two countries through the translation into other local languages: Table 3 Geographical location of the origin of the knowledge and subsequent transmission in the local areas through translation.

Table 4 Geographical locations of transmission in international areas through translation. This is makes for an ease factor during the transfer of knowledge through language in international areas. Finally, the calculation of the total number of potential receivers of the knowledge will be performed: Table 5 Total number of potential recipients the knowledge is made available to through language.

Total Number of 1,,, Approximate access and Speakers According to expansion to the complete Language world through the above mentioned languages. More and more people are learning this language all over the world every day. Furthermore, the populations of the countries of origin may speak different languages, as well as English.

This indicates an element of language overlap in some of the speakers. Hence, these numbers are not absolute. The same may be the case in Bangladesh. According to the above table the total possible spread or knowledge transfer in the works of Bahoo in terms of speakers is of 1,,, speakers of the above mentioned languages or approximately People Involved in the Transmission Transmission of knowledge requires the involvement of institutions as well as people. The following is an analysis of the people involved in the transmission of knowledge of Sultan Bahoo per discipline: In this regard the processes involved in the transmission is the last step of the analysis.

These processes are in no way independent. Rather they are very much interrelated to the people and the discipline themselves. These are the following: Table 8 Processes through which knowledge transfer takes place Processes No. Spreading knowledge through writing and translation There is no doubt that language is a vital factor in knowledge transfer.

Language opens the doors of communication among cultures. For this reason, when the works of any author are translated to any particular language, the literary works are made available to the people of that particular culture and society. The works of the writers and the translators are of major importance.

A translator is the person who will interpret the works of an author and through his mind and writings, the door of the new culture opens. People have to be able to make sense to and of each other. One aspect of this is shared spoken general language.

During his lifetime, Sultan Bahoo, wrote a number of books, which different sources cite as being in number in Persian and Punjabi. Nevertheless, only some of them have been recovered, some sources cite 30 and others cite However, many authors, as explained before, are translating his work to different languages.

In this regard, language is a sizeable source of knowledge expansion for this author. In any case, the important fact is that Sultan Bahoo has become, indeed, a pillar of knowledge, not only for those who speak Punjabi. His Punjabi Abyaat are now progressively being translated into other languages such as, and first of all, Urdu.

There are also translations into Hindi. A Sufism oriented organization with headquarters in England and Pakistan. However, there are many publishers promoting the works of Hazrat Sultan Bahoo, in both India and Pakistan in various languages. Some of the books that have been recorded are the following: Ain ul Faqr. Translated in Urdu: Said Ameer Khan Niazi. January, Edition Al-Arifeen Publications. Lahore, Pakistan. Ameer ul Konain. March, Edition 2. Al- Arifeen Publications.

March, Edition 4. Asrar ul Qadri.

September, Edition 2 Al-Arifeen Publications. Published from: Kaleed-ut-Tauheed Kalaan. January, Edition 4. September, Edition 14 Al-Arifeen Publications. Majalisa tul Nabi Risala Runi Shareef. September, Edition Mehk ul Faqr Kalan. October, Edition 3. Noor ul Hudaa. March, Edition 6. Furthermore, other authors are making compilations of the works of Hazrat Sultan Bahoo with their English translation such as: Elias, Jamal J.

The Sufi Poems of Sultan Bahu. University of California Press. Los Angeles, California. Awan Sultan Bahoo. Heart Deeper than Ocean. Kirmani, S. Biography of Hazret Sultan Bahu. Azim and Sons, Pub. Alkarim Market Urdu Bazar Lahore. This kalam is spread through various genres of Sufi music such as kawali and kafi genres.

If we relate music with language his kalam is usually transferred in Urdu and Punjabi. Famous singers of Pakistan and India do transfer his kalam through this medium. Various musicians have transferred the kalam of Hadrat Sultan Bahoo to the masses. In fact, this is a very effective way of transmission for the illiterate which are high in number in Pakistan and India. Given the literary rate Even if they cannot read, the kalam may be able to reach them through kawali1 or any sort of musical transmission.

The following table depicts a few of the artists who transfer the kalam speech of Hazrat Sultan Bahoo through the process of music and music creation: Interestingly enough there is a group of Korean singers who sing kawwali in Urdu mixed with Korean language. Spreading knowledge through conferences and seminars Another way in which the knowledge of Sultan Bahoo is spread is through conferences and seminars where the speakers have conducted research on some area of the knowledge of Hazrat Sultan Bahoo.

It seems that at some point in time, the knowledge content that Hazrat Sultan Bahoo tried to spread was a part of the curriculum in schools. This is not the case nowadays.

For this rea son it is important in order to spread knowledge and not only knowledge but correct, scientific knowledge that scholars of humanities and social sciences including religious and comparative religious studies engage on the study of his literature. Bani Asadi. An example of how this knowledge is transferred through conferences is the following. The topics covered during the conference were various. The speakers were also of varied nationalities and ethnic backgrounds.

It also brings non-Muslims closer to Muslims. Spirituality is the main link between Central Asia and South Asia. Apparent knowledge is also acquired. I want to translate his books in Tajik language because every line of his sayings is researchable and it has very delicate words of Persian language. Hadrat Sultan Bahoo considers the continuous effort superior to miraculous efforts and urges upon making persistent efforts. Farid ud Din Khan from University of Information Technology and Sciences, Dhaka, Bangladesh stated that society is in dire need of spiritual knowledge and social justice.

In the case of Mevlana Rumi he presented the purpose of human beings while Sultan Bahoo proposed the means to achieve the purpose at the same time that his verses created a need for divine union with the human as all Sufis do. The relationship with God needs to be stronger than our relationship with this world. Humans are the center of the universe and need to bow to Allah subhanawatallah.

Sectarianism needs to be eliminated through the promotion of justice, equity, equality and moral values. According to him the Sufis emphasized the spending of live according to Quran and Sunnah. The performance of the correct deeds can only be achieved through spiritual awakening. Through the control of ourselves peace can be brought in the world.

The poetry of these Sufis, in fact comes from the interpretation they made of the Quran. Hazrat Sultan Bahoo had truly emphasized on the attainment of spiritual education.

Sultan Ahmad Ali stated that the true literary and spiritual legacy of Hazrat Sultan Bahoo in the form of poems is still unexplored. While his Punjabi poetry has been researched his Persian language work needs to be studied. The above is just one example of the research and knowledge that these conferences convey.

This knowledge is usually recorded in conference proceedings and the websites of the event organizers. These topics are as follows: Spreading knowledge through research In the research scene two types of research formats have been noted.

These are Master and MPhil degrees dissertations as well as research articles. In this regard some notable contributions are the following: Educational thoughts and practices of major Sufic traditions in Indo Pak sub-continent: Hazrat Sultan Bahoo ka nazria Faqr: Reaching the Divine Presence: Sultan Bahu. Radha Soami Satsang Beas. The Sufi beliefs and attitudes in India. Sufism and Inter-tR" Understanding, A History of Punjabi Literature. Sahitya Akademi. Discussion and Future Considerations The study has exposed a number of channels of the knowledge transfer of Sultan Bahoo as well as the main themes of the knowledge and the processes and people involved in the transfer.

Sultan ul Faqr Publications

Translations through Spanish language could be expanded as there are not many books in this language. Films could be made about the life of Sultan Bahoo by focusing on the knowledge, including it in the national curriculum of Pakistan and other countries, etc. The research, by uncovering which methods the knowledge is transferred through, unveiled that there are endless opportunities for expansion through language transfer in terms of translation through different languages, books writing, conferences and events, music events and recordings, research, etc.

Future studies may determine which other methods of knowledge transfer can be explored so that the knowledge Sultan Bahoo intended to transmit can be done through many more channels. The most important methods of transfer have been analyzed as well as the spread and thematic of the knowledge. Obtaining the thematic recurrences or frequencies the researcher was able to obtain a system of hierarchy on the most important topics present in the poetry of Hazrat Sultan Bahoo.

The research identified various methods of knowledge transfer such as books, music, events, research, etc.Looking at his style of disseminating knowledge this paper explored what type of wisdom he tried to convey to other human beings and which literary and linguistic elements he employed in this pursuit.

This kalam is spread through various genres of Sufi music such as kawali and kafi genres. In terms of literature, this type of knowledge falls within the purview of academic knowledge and music usually within cultural knowledge. Table 1 Characteristics of the knowledge being transferred. He belonged to the Qadiri Sufi order.

London: Routledge Kegan Paul. The emergence of ego and other egoistic barriers has been explained. Knowledge transfer cannot be achieved without knowledge sharing.

Research is by nature an academic and scientific process.

SKYE from Irving
I do love reading novels annually . Browse my other articles. I'm keen on nail art.
>